Перевод "your life" на русский
Произношение your life (йо лайф) :
jɔː lˈaɪf
йо лайф транскрипция – 30 результатов перевода
I could've been of some help.
You could risk your life, but not as my senior officer.
Only Commander plays the hero.
Я мог бы помочь.
Ты можешь рисковать своей жизнью, Но не в качестве моего старшего офицера,
Только Командир может играть в героя,
Скопировать
- Oh, stop it, will you?
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
Да перестаньте же, ну?
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Скопировать
I'll kill you!
Such ingratitude, after all the times I've saved your life.
Where are you going?
Убью!
Такая неблагодарность, а я столько раз спасал тебе жизнь.
Ты куда?
Скопировать
You shut up
I saved your life, but you stole my horse
I come to square up with you
Замолчи
Я спасла твою жизнь, а в благодарность ты украл мою лошадь
Я пришла, чтобы поквитаться с тобой
Скопировать
Thank you very much
I saved your life, you don't thank me
Many thank for saved my life
Большое спасибо
Я спасла твою жизнь, ты мне даже спасибо не сказал
Спасибо за спасение моей жизни
Скопировать
Come on !
It won't change your life !
Really beautiful !
Давай !
Это не изменит твою жизнь!
Просто прекрасна!
Скопировать
I'll have to wave to myself.
You've done it all your life, so why not now?
- Am I your friend?
Помашу себе из телевизора.
Вы всю жизнь это делаете, почему бы и не сейчас?
- Я ваш друг? - Нет.
Скопировать
Flag holder, I'm entrusting you the flag.
You'll respond with your life.
Soldiers!
Флагоносец, я вверяю вам флаг.
Вы отвечаете за него своей жизнью.
Солдаты!
Скопировать
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have to do is love...
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Love the day, love the night.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Любите день, любите ночь.
Скопировать
Think of the money we've spent on you and also why you're here.
To reminisce about the important milestones in your life, which have made an Idol out of you and your
Instead of that, Charly, you present us with the spectacle of an embittered young man:
Подумай о деньгах, которые мы потратили на тебя... И о том, как ты оказался здесь. Как?
Вспомни о важных вехах твоей жизни... Которые сделали из тебя и твоих песен Идола.
Вместо этого, Шарли... Ты изображаешь из себя озлобленного на весь мир молодого человека...
Скопировать
I must know!
Your life belongs to you.
Okay.
Я должна знать!
Ваша жизнь принадлежит Вам.
Хорошо.
Скопировать
- All right. - I have one favor to ask.
- Anything but your life.
Ask away.
У меня к Вам просьба.
Всё, что хотите.
Я бы хотел попрощаться с матерью.
Скопировать
I'm not going to sit still for it.
Anthony, you'll be making the greatest mistake of your life if you try to stop this engagement.
Is it wrong for me to try to protect my daughter?
Я не буду просто сидеть и смотреть.
Энтони, твоей самой большой ошибкой в жизни будет попытка разорвать помолвку.
Что не так? Я пытаюсь защитить свою дочь.
Скопировать
On your own.
It's your life.
I'm finally giving it over to you.
ТОлько за тобой.
Это твоя жизнь.
И я не буду вмешиваться.
Скопировать
I don't meet anyone, but why?
- I don't want to pry into your life, but I would rather you didn't say anything then be dishonest.
- Wait!
Я ни с кем не встречаюсь, мам, почему ты решила?
Я не стану лезть в твою жизнь, но тебе лучше промолчать, чем говорить неправду. Хорошо?
Спокойной ночи.
Скопировать
Forgive us, captain.
We will maintain your life-support conditions while you return to your ship.
Please accept our apologies.
Простите нас, капитан.
Мы сохраним необходимые условия для вашей жизни, пока вы не вернетесь на корабль.
Прошу, примите наши извинения.
Скопировать
Memories?
Was there just one girl in your life?
Girls?
Воспоминания?
В Вашей жизни была всего одна девушка?
Девушки?
Скопировать
Because if we ever dream (and we will: because we live in a singular world, in which to live is to dream.)
The experience taught me about the man in your life-dreams, what he remembers before awakening.
The king dreams himself king and lives in this lie,
И мы всегда будем грезить, пока находимся в особенном мире, в котором жить значит видеть сон.
Исходя из опыта, можно сказать, что человек в своей жизни грезит о том, ЧТО он есть, до тех пор, пока не проснется.
Король видит себя королем и живет в этом обмане, отдавая приказы, распоряжаясь, управляя.
Скопировать
When the Klingon turns to fire, I'll...
As Teer of the Ten Tribes, I give you back your life.
Mine is now forfeit.
Когда клингон повернется, я...
Как теер Десяти племен я возвращаю тебе жизнь.
Моя будет расплатой.
Скопировать
Matt, listen to me.
You can't throw your life away like this.
Matt, you're a starship commander. That makes you a valuable commodity.
Мэтт, послушайте.
Нельзя вот так расставаться с жизнью.
Мэтт, вы командир звездолета, ценный служащий.
Скопировать
Let me have one more smoke before I die.
- Smoking makes your life shorter.
- Sometimes it makes it longer.
Хочется трубочку перед смертью выкурить.
- Курение сокращает жизнь.
- Иногда продлевает.
Скопировать
- No, Anna Grigorievna. I'll be better remembering you with no money.
- What does it mean, you'll have a heart for me all your life?
- Take it for good.
Да нет, Анна Григорьевна, без денег лучше помнить буду.
Это что же, на всю жизнь сердце на меня заимеешь? - Ты возьми по-хорошему.
-Хорошо.
Скопировать
Always it is the brave ones who die. The soldiers.
I hope you will continue to savour the sweetness of your life.
You disgust me.
Умирают в первую очередь самые смелые.
Солдаты. Надеюсь, вы и дальше будете наслаждаться жизнью.
Вы мне отвратительны.
Скопировать
And my people?
Seventy-two of your life-support canisters are still functioning.
- You will revive them.
А как мои люди?
72 ваших блока жизнеобеспечения все еще работают.
- Оживите их.
Скопировать
Khan said to watch him very closely. He may decide to cooperate.
Captain, I saved your life.
Now, please don't kill him.
Кхан велел следить за ним, он может согласиться сотрудничать.
Капитан, я спасла вам жизнь.
Пожалуйста, не убивайте его.
Скопировать
Well, I wouldn't put it in exactly those terms, captain, but those are essentially the facts.
You're not going to admit that for the first time in your life, you committed a purely human, emotional
No, sir.
Ну, я бы сказал иначе, капитан, но таковы факты.
То есть вы так и не признаете, что впервые в жизни совершили абсолютно человеческий поступок?
Нет, сэр.
Скопировать
If I should leave it for more than a tiny march of days, I'll cease to exist.
I must return, even as you must consume matter to maintain your life.
You mean you gave up everything to be human?
Если я покину его хоть на несколько дней, то прекращу существовать.
Я должна возвращаться, как ты - питаться, чтобы жить.
Ты отказалась от всего, чтобы стать человеком?
Скопировать
Are you saying I should marry you because the Hilton has been booked?
What you do with your life is your decision but I want to know why you waited until now 7:14 am on our
Cuffs, please. Why shouldn't we get married?
Ты что, хочешь, чтобы я вышла замуж потому, что заказан обед в "Хилтоне"?
Решать, конечно, тебе самой, но... И вообще, объясни, почему ты ждала, чтобы сказать мне, до... до 07:14 утра дня свадьбы что не хочешь выходить замуж.
Это безумие какое-то.
Скопировать
- Yes, sir.
A pity you wasted your life on command, Jim.
You'd have made a fair psychologist.
- Да, сэр.
Жаль, что ты потратил свою жизнь на командование, Джим.
Из тебя бы получился сносный психолог.
Скопировать
A chance I'll have to take.
A cranky transporter's a mighty finicky piece of machinery to be gambling your life on, sir.
What about the detonator?
Придется рискнуть. Конец связи.
Разболтанному телепортатору вряд ли стоит доверять свою жизнь.
Что там с детонатором?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your life (йо лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
